I heard that Balgum means light
and Malgum means clear
in English. Is this right?
I suppose if you wanted to use Chinese characters to write a purely Korean name, you'd have to go about it in the same way a westerner would, right?
You'd have to select characters that come the closest to matching each syllable sound in your name. I think they broke mine up something like this: Haem-Jae-I-Seon
for Ham, Jason
. I then had to choose between two to three characters for each syllable (usually all with a positive or neutral meaning). They also manipulated my name a bit and added an extra symbol so it could have a better meaning. In the end, when I had a Chinese person read it, it sounded something like my name, but not quite. It was fun though. Actually, I think I forgot the symbols already--better go study them again...